Роман Марії Матіос вийде німецькою

Поділитися
Tweet on twitter

Марія Матіос. Фото із сайту gazeta.lviv.ua
Марія Матіос. Фото із сайту gazeta.lviv.ua

Наразі триває переклад роману Марії Матіос німецькою мовою. Про це письменниця розповіла в інтерв’ю виданню Deutsche Welle. Втім, Марія Матіос відмовилася назвати твір, який перекладають, зазначивши лише: «Зараз триває переклад однієї моєї великої речі – не буду називати наперед, бо я забобонна».

«До кінця року сподіваюся, що матиму переклад гарною німецькою мовою, як це зробили в Австралії, переклавши мій роман «Майже ніколи не навпаки» гарною англійською» — розповіла Марія Матіос.

Як повідомляв ЛітАкцент, нещодавно у рамках Днів української культури в Мюнхені відбувся творчий вечір Марії Матіос. Згадуючи в інтерв’ю про цей захід, письменниця завважила: «Маю багато читачів у Мюнхені. Що для мене несподівано й незрозуміло – це студенти, молодь. Було й дуже багато німців. Мені страшенно до вподоби, коли молоді німці-чоловіки вивчають українську мову заради дівчат, яких вони люблять. Але найбільше мені подобається, що там читані мої книжки – тоді я розумію, що маю свого читача скрізь. Щороку на Форумі видавців у Львові дуже багато людей купують мої книжки й кажуть: ця поїде до Мюнхена, ця – в Торонто, ця – до Мельбурна… Тоді запитую: а хто там? Знайомі, родичі… Якби була якась нормальна державна програма – думаю, ми маємо з чим іти в Європу у сфері культури. Не тільки із серйозною музикою, а й зі словом, насамперед перекладним».

ЛітАкцент

Улюблений сайт літературної критики