У Німеччині вийшло нове видання авторитетного словника Duden. До німецької мови офіційно додалося 5000 нових слів — вони увійшли до повсякденного вжитку за три роки з часу виходу попередньої версії словника.
Чимало нових слів (наприклад, “After-Show-Party”, “No-Go Area” і “Best-of”) запозичені з англійської мови.
Інші слова — “Kreditklemme” (кредитна криза, криза кредитування), “Konjunkturpaket” (пакет антикризових заходів з протидії рецесії), “Bad Bank” (“поганий” банк) – виникли у зв’язку з фінансовою кризою.
Низка слів відтворює нові для Німеччини соціальні явища: “Ehrenmord” – “вбивство честі”, яке здійснюеться в іммігрантських сім’ях за те, що жінка порушила традиції і зганьбила родичів.
“Integrationsgipfel” – регулярні зустрічі політиків і представників земляцтв, присвячені питанням інтеграції іммігрантів у німецьке суспільство.
“Abwrackpraemie” – премія, що виплачується автовласникам за зданий старий автомобіль, яку ввели для стимуляції попиту на нові машини задля підтримки німецьких автовиробників в умовах кризи.
“Komasaufen” – екстремальні форми споживання алкоголю, пияцтво до коматозного стану. Слово з’явилося у зв’язку зі збільшенням вживання алкоголю молоддю.
“Frauenversteher” або “той, що розуміє жінок”. Окреслює категорію чоловіків, активних феміністів, які з’явилася в Німеччині (і не тільки). Вони надто уважно ставляться до жінок, “розуміють” їхні проблеми.
Загалом новий Duden містить 135 тисяч словникових статей і понад 500 тисяч прикладів. Перший Duden з’явився 1880 року та містив 27 тисяч слів.
За матеріалами Lenta.ru
Улюблений сайт літературної критики