У рамках Програми сприяння видавничій справі «Сковорода», яка підтримує видання перекладів сучасних французьких авторів українською, незабаром вийде переклад творів нобелівського лауреата 2008 року Жана-Марі Гюстава ле Клезіо.
Про це на «Книжковому жовтні» у «Главреді» розповіла Анн Дюрюфле, радник з питань культури та співробітництва Посольства Франції в Україні.
2001 року Посольство Франції в Україні заснувало Премію ім. Г. Сковороди за найкращий переклад з французької мови на українську в межах Програми сприяння видавничій справі «Сковорода» Посольства Франції в Україні та Міністерства закордонних справ Франції. Премія присуджується у двох категоріях: «література» і «гуманітарні та суспільні науки».
21 жовтня у Французькому культурному центрі в Києві відбулося вручення Премії ім. Г. Сковороди 2008 року. Почесним головою журі став французький видавець Мішель Парфьонов. У церемонії, яка відбувалася увсьоме, взяли участь численні гості та журналісти. Рішенням журі лауреатами премії-2008 були визнані: Марія Венгренівська за переклад книги «Око вовка. Куть-кутько» Даніеля Пеннака, (видавництво «Неопалима купина», Київ, 2007) та Зоя Борисюк за переклад книги «Російська влада та польська шляхта в Україні 1793-1830» (видавництво Кальварія, Львів, 2007). Конкурсна добірка-2008 містила 17 книжок, які вийшли за підтримки Програми «Сковорода» у період із 1 червня 2007 по 31 травня 2008 року, з них 5 творів художньої літератури та 12 праць із гуманітарних та суспільних наук.
Джерело: Друг Читача
Улюблений сайт літературної критики