Три українські книжки увійшли у фінал Angelus
Три українські книжки увійшли у фінал престижної премії
Три українські книжки увійшли у фінал престижної премії
Іван Франко осягнув докторат у Віденському університеті 1893 року.
Павло Вольвач, хоч і скептично ставиться до поширення української літератури за кордоном, та все ж не проти, щоб його твори перекладали іншими мовами та видавали […]
П’єси Неди Нежданої, однієї з найзапитуваніших сучасних драматургів, тішаться успіхом на закордонних сценах і театральних фестивалях.
Відома поетеса і журналістка Наталка Білоцерківець не плекає ілюзій щодо широкої зацікавленості українською літературою.
Торік роман Тимофія Гавриліва «Де твій дім, Одіссею?» в перекладі Гаральда Фляйшмана став хітом швейцарських книгарень. Письменник ділиться подробицями його видання та розповідає про його […]
Юрій Андрухович — чи не найвідоміший за кордоном український письменник: його твори перекладено і видано в Польщі, Німеччині, Австрії, Франції, Канаді, США, Угорщині, Фінляндії, Швецїі, […]
Віталій і Дмитро Капранови вважають, що українська книжка має завоювати насамперед український ринок, а вже потім виходити на міжнародну арену.
Молода українська письменниця Оксана Луцишина із сумом констатує, що просування української літератури за кордоном – справа кількох подвижників.
Поет, есеїст і перекладач Василь Махно, який від 2000 року мешкає в Нью-Йорку, не скаржиться на брак уваги з боку перекладачів та іноземних видавців.