- ЛітАкцент – світ сучасної літератури - http://litakcent.com -
Премію Лукаша — за переклад роману Гессе
Posted By ЛітАкцент On 10.05.2012 @ 10:41 In Новини | No Comments
Журнал «Всесвіт» [2] визначив лауреата премії «Ars Translationis» імені Миколи Лукаша за 2011 рік. Ним став Іван ГЕРАСИМ (Канада) за майстерний переклад роману «Нарцис і Ґольдмунд» (№3–4, 2011) класика німецької літератури Германа Гессе.
Іван Герасим (нар. 1963 р., Івано-Франківськ) — поліглот і перекладач. З 1965 р. мешкав у Львові, де 1985 р. закінчив ЛНУ ім. І. Франка за спеціальністю «Теоретична фізика». У 1985-1992 рр. працював у наукових інститутах НАН України у Львові. У 1992-1996 рр. — завідувач Австрійської бібліотеки та Німецького читального залу при Бібліотеці ім. В.Стефаника НАН України. У 1996 р. здобув диплом філолога за спеціальністю «Німецька мова та література» в ЛНУ ім. І.Франка, де вивчав також класичну філологію й іраністику. В рамках програми уряду США «Freedom Support Act Fellowship» здобув ступінь маґістра в царині бібліотекознавства в Католицькому Університеті Америки у Вашинґтоні. Під час стажування в Бібліотеці Конґресу США вивчав видавничу діяльність українців Латинської Америки. Стипендіат Фундації сім’ї Чопівських. У 1997-1999-му рр. — заступник директора Наукової бібліотеки ЛНУ ім. І. Франка, де серед іншого займався організацією програми «Бібліотекознавство». З 1999 до 2003 рр. — директор бібліотеки Українського Католицького Університету. У 2004-2007 рр. — завідувач відділу комплектування бібліотеки Університету ім. Св. Павла в Оттаві, Канада. З 2007 р. працює в Національній науково-технічній бібліотеці Канади в Оттаві, де займається пошуком науково-технічної інформації, патентним аналізом та науково-технічним прогнозуванням. В 2007-2008-му. рр. вивчав італійську літературу як стипендіат університетської програми «Італікон»: www.italicon.it. Основна сфера зацікавлень — історія італійської літератури, німецька література, іранська філологія.
Мешкає в Канаді. Перекладає з німецької, італійської та французької мов. У його перекладах з’явилися друком романи Леопольда фон Захер-Мазоха («Венера в хутрі», під псевдонімом Теодор Гора), Алессандро Барікко («Шовк») та Германа Гессе («Нарцис і Ґольдмунд»). Усі переклади були опубліковані в різні роки в журналі «Всесвіт».
«ЛітАкцент».
Читайте також:
Премія Рильського – Петрові Таращуку [3]
Прийом заявок на премію імені Кочура
Article printed from ЛітАкцент – світ сучасної літератури: http://litakcent.com
URL to article: http://litakcent.com/2012/05/10/premiju-lukasha-za-pereklad-romanu-hesse/
URLs in this post:
[1] Image: http://litakcent.com/wp-content/uploads/2012/05/ван-Герасим_лауреат-Всесв_ту.jpg
[2] Журнал «Всесвіт»: http://litakcent.comlitakcent.com/2012/04/27/rejderska-ataka-na-vsesvit
[3] Премія Рильського – Петрові Таращуку: http://litakcent.com/2012/03/21/premija-rylskoho-petrovi-taraschuku/
Click here to print.
Copyright © 2009 litakcent.com. All rights reserved.