<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Коментарі до Деян Айдачич. Футурославія</title>
	<atom:link href="/2010/10/19/dejan-ajdachych-futuroslavija.html/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://litakcent.com/2010/10/19/dejan-ajdachych-futuroslavija.html</link>
	<description>істина така ж гірка, як і солодка!</description>
	<lastBuildDate>Tue, 25 Jan 2011 13:40:57 +0200</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.0.2</generator>
	<item>
		<title>Від: ЛітАкцент</title>
		<link>http://litakcent.com/2010/10/19/dejan-ajdachych-futuroslavija.html/comment-page-1#comment-6907</link>
		<dc:creator>ЛітАкцент</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 21 Oct 2010 11:11:46 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://litakcent.com/2010/10/19/dejan-ajdachych-futuroslavija.html#comment-6907</guid>
		<description>Це видання - не переклад, автор писав українською. Деян Айдачич - професор Київського університету. 
А коли ми в цій рубриці не подаємо прізвища перекладача, то тільки тоді, коли його не подає видавництво.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Це видання &#8211; не переклад, автор писав українською. Деян Айдачич &#8211; професор Київського університету.<br />
А коли ми в цій рубриці не подаємо прізвища перекладача, то тільки тоді, коли його не подає видавництво.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Від: Babajko</title>
		<link>http://litakcent.com/2010/10/19/dejan-ajdachych-futuroslavija.html/comment-page-1#comment-6906</link>
		<dc:creator>Babajko</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 21 Oct 2010 11:03:10 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://litakcent.com/2010/10/19/dejan-ajdachych-futuroslavija.html#comment-6906</guid>
		<description>Прохання: якщо можна, зазначайте прізвище перекладача. Книжок нових виходить досить багато, а добрих перекладів - не дуже. Часто саме прізвище перекладача є своєрідним знаком якості і спонукає взяти до рук книжку.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Прохання: якщо можна, зазначайте прізвище перекладача. Книжок нових виходить досить багато, а добрих перекладів &#8211; не дуже. Часто саме прізвище перекладача є своєрідним знаком якості і спонукає взяти до рук книжку.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
