<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Коментарі до «ТАКЕ» Іздрика як «ВСЕ» Пєлєвіна</title>
	<atom:link href="/2009/12/23/take-izdryka-jak-vse-pjeljevina.html/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://litakcent.com/2009/12/23/take-izdryka-jak-vse-pjeljevina.html</link>
	<description>істина така ж гірка, як і солодка!</description>
	<lastBuildDate>Sun, 27 Dec 2009 08:34:19 +0200</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.8.6</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>Від: jazzy</title>
		<link>http://litakcent.com/2009/12/23/take-izdryka-jak-vse-pjeljevina.html/comment-page-1#comment-5263</link>
		<dc:creator>jazzy</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 25 Dec 2009 14:57:31 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://litakcent.com/2009/12/23/take-izdryka-jak-vse-pjeljevina.html#comment-5263</guid>
		<description>Mykola S. 
Туман різним буває:) Один &quot;згладжує&quot; світ довкола тебе, робить його м&quot;якшим, прозорішим і просто гарнішим. А інший заважає знайти потрібну дорогу.
Я нічого не соромлюся. Просто туман Іздрика і Пєлєвіна (в кожного по-різному) мені ближчий до першого. А від статті п. Михеда (при щирій повазі, без іронії:) таки можна заблукати між трьома соснами.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Mykola S.<br />
Туман різним буває:) Один &#8220;згладжує&#8221; світ довкола тебе, робить його м&#8221;якшим, прозорішим і просто гарнішим. А інший заважає знайти потрібну дорогу.<br />
Я нічого не соромлюся. Просто туман Іздрика і Пєлєвіна (в кожного по-різному) мені ближчий до першого. А від статті п. Михеда (при щирій повазі, без іронії:) таки можна заблукати між трьома соснами.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Від: Mykola S.</title>
		<link>http://litakcent.com/2009/12/23/take-izdryka-jak-vse-pjeljevina.html/comment-page-1#comment-5258</link>
		<dc:creator>Mykola S.</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 24 Dec 2009 21:43:48 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://litakcent.com/2009/12/23/take-izdryka-jak-vse-pjeljevina.html#comment-5258</guid>
		<description>Ви кажете правду,  jazzy, але ніби її соромитесь. Вам незручно за автора допису і автора аналізованої (так званої) прози? І все одно правду треба викладати твердіше. Мовляв - туман. І в Іздрика,і в Михеда - туман. Звідки він і для чого задуманий, той туман, особисто мені вгадувати нудно (можна, звичайно,спробувати, але не хочеться когось особливо ображати; усе-таки пише, а не краде, ну то й нехай).</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Ви кажете правду,  jazzy, але ніби її соромитесь. Вам незручно за автора допису і автора аналізованої (так званої) прози? І все одно правду треба викладати твердіше. Мовляв &#8211; туман. І в Іздрика,і в Михеда &#8211; туман. Звідки він і для чого задуманий, той туман, особисто мені вгадувати нудно (можна, звичайно,спробувати, але не хочеться когось особливо ображати; усе-таки пише, а не краде, ну то й нехай).</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Від: jazzy</title>
		<link>http://litakcent.com/2009/12/23/take-izdryka-jak-vse-pjeljevina.html/comment-page-1#comment-5251</link>
		<dc:creator>jazzy</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 24 Dec 2009 10:33:05 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://litakcent.com/2009/12/23/take-izdryka-jak-vse-pjeljevina.html#comment-5251</guid>
		<description>&quot;Все смешалось в доме Облонских&quot;)) 
Іздрик має рацію в тій цитаті на початку: важко зрозуміти, хто тут автор, хто читач, хто на кого впливає і т.д. п. Михед цілковито піддався спокусам стилю.
Здається, дуже важко знайти адекватну мову, щоб писати про Іздрикове &quot;Таке&quot;. Для мене це дуже дивна книжка. Може, найдивніша з того, що він написав. Принаймні інша, ніж &quot;флешки&quot; і все попереднє. Ніби Іздрик як автор сам трохи мутував і мислить тепер якось інакше. Або ж хоче, аби читач повірив у це його переродження. 
А п. Михед усе ще більше ускладнив, уплівши сюди Пєлєвіна. Якого, по правді, можна вплести багато куди. Як, зрештою, й Іздрика.
Але як тут заперечиш? Пєлєвін в текстах Іздрика був, є і (буде?)...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&#8220;Все смешалось в доме Облонских&#8221;))<br />
Іздрик має рацію в тій цитаті на початку: важко зрозуміти, хто тут автор, хто читач, хто на кого впливає і т.д. п. Михед цілковито піддався спокусам стилю.<br />
Здається, дуже важко знайти адекватну мову, щоб писати про Іздрикове &#8220;Таке&#8221;. Для мене це дуже дивна книжка. Може, найдивніша з того, що він написав. Принаймні інша, ніж &#8220;флешки&#8221; і все попереднє. Ніби Іздрик як автор сам трохи мутував і мислить тепер якось інакше. Або ж хоче, аби читач повірив у це його переродження.<br />
А п. Михед усе ще більше ускладнив, уплівши сюди Пєлєвіна. Якого, по правді, можна вплести багато куди. Як, зрештою, й Іздрика.<br />
Але як тут заперечиш? Пєлєвін в текстах Іздрика був, є і (буде?)&#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Від: Oros</title>
		<link>http://litakcent.com/2009/12/23/take-izdryka-jak-vse-pjeljevina.html/comment-page-1#comment-5250</link>
		<dc:creator>Oros</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 24 Dec 2009 09:28:21 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://litakcent.com/2009/12/23/take-izdryka-jak-vse-pjeljevina.html#comment-5250</guid>
		<description>товаріщі хохли, коли нарешті позбудетеся вторинності?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>товаріщі хохли, коли нарешті позбудетеся вторинності?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Від: life</title>
		<link>http://litakcent.com/2009/12/23/take-izdryka-jak-vse-pjeljevina.html/comment-page-1#comment-5244</link>
		<dc:creator>life</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 23 Dec 2009 14:17:56 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://litakcent.com/2009/12/23/take-izdryka-jak-vse-pjeljevina.html#comment-5244</guid>
		<description>,Таке, - це не зовсім проза, це поезія в прозі, яку можна читати з будь-якої сторінки, це поетичні новели і мікроновели, поєднані між собою власним асиметричним і навіть дисгармонійним змістом. Такі речі читаються під гарячу каву і дим цигарки десь на зимовій дачі...
А щодо Пєлєвіна, то обриси його стилістичних знахідок можна помітити і в Жадана, і Сняданко, і в Прохаська...
І нічого дивного в цім не бачу.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>,Таке, &#8211; це не зовсім проза, це поезія в прозі, яку можна читати з будь-якої сторінки, це поетичні новели і мікроновели, поєднані між собою власним асиметричним і навіть дисгармонійним змістом. Такі речі читаються під гарячу каву і дим цигарки десь на зимовій дачі&#8230;<br />
А щодо Пєлєвіна, то обриси його стилістичних знахідок можна помітити і в Жадана, і Сняданко, і в Прохаська&#8230;<br />
І нічого дивного в цім не бачу.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
