Білоруські школярі та студенти самотужки створили сайт про Гаррі Поттера belpotter.by і переклали рідною мовою п’ять із семи томів хіта Джоан Роулінґ. Видавництва Білорусі випускають книги про Поттера російською.
Сьогодні 15-річний Андрій Бахач, автор сайту про Поттера, розповідає, що білоруськомовна книга є і розвивається. Але коли справа доходить до іноземних авторів, то їх перекладають переважно російською. «Говорити білоруською в Мінську — все одно, що поставити собі на чолі тавро ”опозиціонер”» – додає він.
Влітку 2006 року Андрій спробував знайти в Інтернеті роман про Поттера білоруською — не знайшов. Тому вирішив перекласти його сам. «Спочатку створив сайт, на якому розмістив посилання на два перекладені мною розділи першої книжки, — згадує хлопець. — Одну з книг перекладали всім сайтом, на це пішло 7 місяців. Редагуємо завжди разом, кожен може внести свої правки. Коли перекладемо всі книжки про Поттера, пропонуватимемо їх нашим видавництвам».
Нині belpotter.by належить до десятки найвідвідуваніших ресурсів про Гаррі Поттера в СНД. Нещодавно адміністрація порталу розробила інтернет-гру на основі уривку з однієї із книжок про Поттера.
Джерело: ГПУ
Улюблений сайт літературної критики