Львівська літературна агенція «Піраміда» презентувала збірку творів австрійського письменника XIX ст. Леопольда фон Захер-Мазоха «Венера в хутрі».
До книжки з серії «Приватна колекція» увійшли повісті «Дон Жуан із Коломиї», «Венера в хутрі» та «Місячна ніч» у перекладі 49-річної Наталі Іваничук. За словами Василя Ґабора, ініціатора випуску серії, у книзі Мазоха немає жодних грубощів. Мовляв, її можна читати навіть школярам, щоб виховувати добрі смаки.
Попередні видання творів Мазоха пан Ґабор не вважає вдалими через те, що їх перекладали різні люди. Збірка «Венера в хутрі» видається в цьому плані цілком гармонійною.
– Твори Мазоха читаються легко, — говорить Наталя Іваничук, перекладачка. — Таке враження, що він писав німецькою, а мислив українською. Сучасники Мазоха дорікали йому, мовляв, він калічить німецьку мову, виламує її на русинський (український – ред.) лад.
Книжка оформлена фотографіями рельєфів на еротичні сюжети з львівських будинків. Частину коштів на видання виділило «Мазох-кафе», відкрите у Львові два місяці тому.
Джерело: ГПУ
Улюблений сайт літературної критики